108 : “Solitary” et “Serve and defy”

Le groupe 108 a été l’une des grandes figures du Krsnacore, ce mouvement musical et culturel du début des années 1990. Au-delà de la critique religieuse du monde (avec laquelle on peut évidemment ne pas être d’accord, ce qui est bien sûr notre cas), il y a une démarche de remise en cause de la vie quotidienne égoïste qui est d’une grande efficacité, d’une très grande lucidité paradoxalement.

C’est que le culte à Krishna ne vise pas une satisfaction religieuse de manière abstraite, mais une remise de l’ego, de la vanité.

Voici la traduction de deux chansons, qui sont certainement d’une grande inspiration, et cela d’autant plus aujourd’hui alors que justement les individus cachent leurs faiblesses derrière le masque uniformisé, conforme, toujours « joyeux » des réseaux sociaux.

Être authentique, rester honnête à tout prix, lutter pour rester sincère, s’arracher à une société de fausseté, d’apparence, de quête du profit dans le mépris de la compassion, c’est une grande bataille individuelle, qui s’insère dans une utopie collective !

Condemned cell incarcerates me
No walls, no bars on this cage
It’s just me
Une cellule condamnée m’incarcère
Aucun mur, pas de barreaux à cette cage
C’est juste moi

The penitentiary is my identity
In this solitary
I learn what it’s like to be so
Alone
Ce pénitentiaire est mon identité
Dans cette réclusion
J’apprends ce que c’est d’être tellement
Seul

Crouched in a lonesome corner I shiver
Head faced to the wall my eyes
Glued to the mirror
Accroupi dans un coin isolé je frissonne
La tête faisant face au mur mes yeux
Collés au miroir

Masculinity beats the living hell out of me
Vanity is only my reality
My only cold companion
La masculinité me fait sortir entièrement de mes gonds
La vanité est ma seule réalité
Mon seul froid compagnon

Each moment without you I die
Each moment without you I die
Each moment without you I die
O, Krishna
Chaque moment sans toi je meurs
Chaque moment sans toi je meurs
Chaque moment sans toi je meurs
O, Krishna

Try to give myself in these words,
Try to express self in song,
Try to clarify all the reasons why.
Essayer de donner moi-même dans ces mots,
Essayer d’exprimer le soi en chanson,
Essayer de clarifier toutes les raisons pourquoi.

Try to clarify why
what I said,
why I said, why.
Because I know that I know I am not body.
Essayer de clarifier pourquoi
Ce que j’ai dit
Pourquoi j’ai dit, pourquoi,
Parce que je sais que je sais que je ne suis pas corporel.

Try to give myself in these words,
Will you open up your heart to these words,
Try to clarify, try to amplify,
I got to clarify why what costume.
Essayer de me donner moi-même dans ces mots
Ouvriras-tu ton coeur dans ces mots,
Essayer de clarifier, essayer d’amplifier
Essayer de clarifier pourquoi quel costume.

Externals will suffocate me.
Don’t give me your costume.
I’ll try to reach inside.
I got to clarify, I got to amplify all the reasons
why I choose to serve and defy,
I got to clarify, I got to amplify why
what I said, why I said, why.
Les choses externes me suffoqueront.
Ne me donnez pas votre costume.
J’essaierai d’atteindre l’intérieur.
J’ai à clarifier, j’ai à amplifier toutes les raisons,
Pourquoi je choisis de servir et défier
J’ai à clarifier, j’ai à amplifier pourquoi
Ce que j’ai dit, pourquoi j’ai dit, pourquoi.

Because I know that I know I am not body.
May He Shine through these words
Parce que je sais que je sais que je ne suis pas corporel
Puisse-t-il briller à travers ces mots

Articles pouvant vous intéresser