|
THE SMITHS: Meat is murder Chanson traduite de l'anglais Heifer whines could be human cries Closer comes the screaming knife? Les gémissements de la génisse pourraient être des pleurs humains Toujours plus prêt approche le couteau hurlant This beautiful creature must die This beautiful creature must die Cette superbe créature doit mourir Cette superbe créature doit mourir A death for no reason And death for no reason is MURDER Une mort sans aucune raison Et une mort sans aucune raison c'est le MEURTRE And the flesh you so fancifully fry Is not succulent, tasty or kind Et la chair que tu fais bizarrement frire N'est pas succulente, savoureuse ou gentille It's death for no reason And death for no reason is MURDER C'est une mort sans aucune raison Et une mort sans aucune raison c'est le MEURTRE And the calf that you carve with a smile Is MURDER Et le veau que tu découpes avec un sourire c'est un MEURTRE And the turkey you festively slice Is MURDER Et la dinde que tu tranches lors des fêtes c'est un MEURTRE Do you know how animals die ? Kitchen aromas aren't very homely Sais-tu comment meurent les animaux ? Les arômes des cuisines ne sont pas très accueillant It's not « comforting », cheery or kind It's sizzling blood and the unholy stench Of MURDER Ce n'est pas « réconfortant », joyeux ou gentil C'est le sang brûlant et la puanteur impie du MEURTRE It's not « natural », « normal » or kind The flesh you so fancifully fry Ce n'est pas « naturel », « normal » ou gentil Que la chair que tu fais bizarrement frire The meat in your mouth As you savour the flavour Of MURDER La viande dans ta bouche Alors que tu savoures le goût Du MEURTRE NO, NO, NO, IT'S MURDER NO, NO, NO, IT'S MURDER Oh ... and who hears when animals cry ? NON, NON, NON, C'EST DU MEURTRE NON, NON, NON, C'EST DU MEURTRE Oh... et qui écoute quand les animaux pleurent? |