Meat is murder !

On dit souvent que la musique a un grand impact sur la société; si cela est vrai, alors la chanson « Meat is murder » est peut-être celle qui a eu le plus d’impact.

Le groupe qui en est à l’origine, The Smiths, pratiquait alors, en 1985, une pop anglaise très tourmentée et extrêmement critique par rapport à la société anglaise. Cet engagement social allait de pair, logiquement en Angleterre, avec une prise de conscience de la condition animale.

Voici donc les paroles de la chanson Meat is murder. On peut l’écouter en ligne ici, et pour les personnes intéressées par Morrissey, le chanteur des Smiths qui est à l’origine de la chanson, deux clips sont à ne pas manquer.

Il s’agit de Interesting drug (de 1989) et de Everyday is like sunday (de 1988). Bien que ces clips aient particulièrement vieilli, ils montrent parfaitement comment la critique générale d’une société va de pair avec celle de la banalisation du meurtre, et donc l’engagement pour la libération animale.

Heifer whines could be human cries
Closer comes the screaming knife?
Les gémissements de la génisse pourraient être des pleurs humains
Toujours plus prêt approche le couteau hurlant

This beautiful creature must die
This beautiful creature must die
Cette superbe créature doit mourir
Cette superbe créature doit mourir

A death for no reason
And death for no reason is MURDER
Une mort sans aucune raison
Et une mort sans aucune raison c’est le MEURTRE

And the flesh you so fancifully fry
Is not succulent, tasty or kind
Et la chair que tu fais bizarrement frire
N’est pas succulente, savoureuse ou gentille

It’s death for no reason
And death for no reason is MURDER
C’est une mort sans aucune raison
Et une mort sans aucune raison c’est le MEURTRE

And the calf that you carve with a smile
Is MURDER
Et le veau que tu découpes avec un sourire
c’est un MEURTRE

And the turkey you festively slice
Is MURDER
Et la dinde que tu tranches lors des fêtes
c’est un MEURTRE

Do you know how animals die ?
Kitchen aromas aren’t very homely
Sais-tu comment meurent les animaux ?
Les arômes des cuisines ne sont pas très accueillant

It’s not « comforting », cheery or kind
It’s sizzling blood and the unholy stench
Of MURDER
Ce n’est pas « réconfortant », joyeux ou gentil
C’est le sang brûlant et la puanteur impie
du MEURTRE

It’s not « natural », « normal » or kind
The flesh you so fancifully fry
Ce n’est pas « naturel », « normal » ou gentil
Que la chair que tu fais bizarrement frire

The meat in your mouth
As you savour the flavour
Of MURDER
La viande dans ta bouche
Alors que tu savoures le goût
Du MEURTRE

NO, NO, NO, IT’S MURDER
NO, NO, NO, IT’S MURDER
Oh … and who hears when animals cry ?
NON, NON, NON, C’EST DU MEURTRE
NON, NON, NON, C’EST DU MEURTRE
Oh… et qui écoute quand les animaux pleurent?