Riot/Clone : Ode To Johnny

Riot/Clone : Ode à Johnny

Take animals away from their homes, from the lands and prairies they once roamed. Then cage them behind metal bars, imposing stress and mental scars. They pace from side to side each day, no chance to hunt, no urge to play. No privacy, no stimulation, only boredom and frustration

Amener des animaux loin de leurs maisons, de leurs terres et prairies où ils ont déjà vagabondé. Puis les enfermer derrière des barres de métal, en imposant stress et blessures mentales. Ils font chaque jour les 100 pas d’un côté et de l’autre, aucune chance de chasser, pas envie de jouer. Pas d’intimité, pas de stimulation, seulement l’ennui et la frustration.

Zoos are nothing more than prisons
Les zoos ne sont rien de plus que des prisons

Can’t be improved by reformism, zoos are an anachronism. Collections of unnatural beasts all hope and instincts long deceased. They do little for conservation, not much more for education. Entertainment (but) not comedy, just plain and simple tragedye

Pas d’amélioration avec le réformisme, les zoos sont un anachronisme. Des collections de bêtes non naturelles qui ont perdu tout espoir et leurs instincts. Ils en font peu pour la conservation, encore moins pour l’éducation. Divertissement (mais) pas comédie, juste une tragédie claire et simple.

Zoos are nothing more than prisons
Les zoos ne sont rien de plus que des prisons

Riot/Clone, For What?

Sew up kittens eyes to make them blind. make their reflexes unaligned. For what? For what?
Coudre les yeux des chatons pour les rendre aveugles, rendre leur réflexes désordonnés. Pourquoi ? Pourquoi ?

Try to infect chimps with AIDS, damage sheep with hand grenades. For what? For what?
Essayer d’infecter le SIDA aux chimpanzés, mutiler un mouton avec des grenades … Pourquoi ? Pourquoi ?

To make money in the name of science, to satisfy stupid laws with dumb compliance
Pour faire de l’argent au nom de la science, pour satisfaire des lois stupides avec une conformité idiote

For delusion that the fight against disease has a plan, worst of all – because they can
Avec l’illusion que le combat contre la maladie a un plan, pire que tout – parce qu’ils peuvent

Transplant an extra head on a dog, remove the spines from a hedgehog. For what? For what?
Transplanter une tête supplémentaire sur un chien, retirer les épines d’un hérisson. Pourquoi ? Pourquoi ?

Drip cosmetics into rabbits’ eyes, give monkeys drugs to make them high. For what? For what?
Injecter des cosmétiques dans les yeux des lapins, donner de la drogue aux singes pour les shooter. Pourquoi ? Pourquoi ?

To make money in the name of science, to satisfy stupid laws with dumb compliance
Pour faire de l’argent au nom de la science, pour satisfaire des lois stupides avec une conformité idiote

For delusion that the fight against disease has a plan, worst of all – because they can
Avec l’illusion que le combat contre la maladie a un plan, pire que tout – parce qu’ils peuvent

Poison guinea pigs till half are dead, put electrodes into live cats’ heads. For what? For what?
Empoisonner des cochons d’inde jusqu’à ce que la moitié soit mort, mettre des électrodes dans la tête de chats vivants. Pourquoi ? Pourquoi ?

Crucify a dog to study its pain, if an experiment’s been done, they’ll do it again. For what? For what?
Crucifier un chien pour étudier sa douleur, si une expérience a été faite, ils la refont. Pourquoi ? Pourquoi ?

To make money in the name of science, to satisfy stupid laws with dumb compliance
Pour faire de l’argent au nom de la science, pour satisfaire des lois stupides avec une conformité idiote

For delusion that the fight against disease has a plan, worst of all – because they can
Avec l’illusion que le combat contre la maladie a un plan, pire que tout – parce qu’ils peuvent

(Over) a hundred years of torture – not a single cure!
(Plus) d’une centaine d’années de tortures – pas un seul remède!