RAID: Sang Vert (Blood Green)

Chanson traduite de l'anglais


born into an age of anthropocentricity. where nature is considered an evil, a wild that must be tamed.
Né à un âge d'anthropocentrisme, où la nature est considérée comme le mal, une sauvagerie qui doit être soumise.

humanity is now a plague, a cancer to the ecosystem.stop the machine; society, before we reach total annihilation. BLOOD GREEN. BLOOD GREEN.
L'humanité est maintenant une plaie, un cancer pour l'écosystème. Stoppons la machine, la société, avant d'en arriver à l'anéantissement total. SANG VERT. SANG VERT.

Burn it down. ecotage for self defense, nature is our home that we must defend. man and earth are one. this is the final truth for global salvation.
Mets y le feu. L'écotage pour l'auto-défense, la nature est notre foyer que nous devons défendre. L'homme et la terre ne sont qu'un. C'est la vérité finale pour le sauvetage global.

This is a call to arms for those who put nature above themselves. 4 1/2 billion years of earth is on the verge of extinction. BLOOD GREEN. BLOOD GREEN.
Ceci est un appel aux armes pour ceux qui mettent la nature au-dessus d'eux. 4 milliards et demi d'années de la planète sont à la limite de la destruction. SANG VERT. SANG VERT.

Burn it Down. destroy the poison of technology that is killing the land. this is your ultimatum and you better heed our demand
Mets y le feu. Détruis le poison de la technologie qui tue la campagne. C'est votre ultimatum et il vaut mieux pour vous tenir compte nos exigences.